НОВИНИ


Експерт: Преводачът смекчи думите на Макрон за Полша

0 4864 26.08.2017
Експерт: Преводачът смекчи думите на Макрон за Полша

Българският преводач смекчи думите на Еманюел Макрон по отношение на Полша. Той атакува по много остър начин министър-председателя на Полша. Острата реплика не е случайна. Това каза Стефан Манов по НТ.


Той  сподели още: Винаги сме гостоприемни и винаги си имаме гафове. Макрон е фин психолог. Той веднага влезе в стила на Борисов и малко играе в тази посока, за да получи подкрепата на Борисов. Част от голямата игра е да влезеш в стила на партньора. Френските вестници днес излизат със заглавия: Криза между Франция и Полша. Българският  преводач смекчи думите му. Макрон атакува по много остър начин министър-председателя на Полша. Острата реплика не е случайна.

 

Кристина Крънчева, експерт  по протокол каза: Народът ни е гостоприемен. Справихме се много добре при посрещането на семейство Макрон. Имаше интересна програма за първите дами. Изобщо много добре. Преди време всичко е било протоколи. Сега е малко по-разчупено. И двете дами бяха с рокли без ръкав. Изглеждаше добре нашата първа дама. По протокол жените винаги са с чорапогащници и затворени обувки. Максимално позволено е петите да са отворени. Американките никога не носят чорапогащник. Мелания  Тръмп също не носи. Фразата на Борисов: Всички парле ву франсе, беше гаф.


Препоръчай Сподели
Уважаеми читатели, разчитаме на Вашата подкрепа и съпричастност да продължим да правим журналистически разследвания.

Моля, подкрепете ни.
Donate now Visa Mastercard Visa-electron Maestro PayPal Epay
Ads / Реклама
Ads / Реклама