Очаквам НАП, ДАНС, КПКОНПИ и т. н. да ме потърсят, след като открих грешките в сертификата на испански на Пламен Георгиев. Това каза пред Фрог нюз преподавателката в СУ д-р Боряна Кючукова. Ето какво още разказа тя:
Г-жо Кючукова, вие първа информирахте обществото за това, че сертификата на бившия шеф на КПКОНПИ Пламен Георгиев, че владее испански език на ниво В, е пълен с грешки. Каква е реакцията в преводаческата общност?
Много хора, включително и мои студенти се възмутиха. Вярно е, че нямаше бурна реакция, каквато очаквах, но възмущението е голямо, разбира се.
От фирмата, издала документа, се оправдаха, че той е с грешки, защото са ползвали английска клавиатура. Това логично обяснение ли ви се струва?
Не, защото е елементарно да се свали клавиатура на испански. Имам усещането, че се чудят какво да кажат от фирмата и как да се оправдаят. Гледах една преводачка, която коментира темата. Тя много добре е хванала, че няма как да се оправдават с английската клавиатура, тъй като в този сертификат е използвана една специфична испанска буква „н“ с едно вълна отгоре. Това нещо го няма в английската клавиатура, много да ме прощават. Това е доказателство, че сертификатът на Пламен Георгиев е написан на испанска клавиатура. Но дори да допуснем, че няма испанска клавиатура. Тогава от инсърт може да се извади какъвто си символ искаш. Това е много лековерно оправдание.
Ваши колеги споделиха пред Фрог, че не може този документ да е дело на човек, знаеш испански. Вие съгласни ли сте с тази позиция?
Категорично. Това не може да го е писал човек испанист. Това е абсурд. Той не може да бъде и филолог. Такава грешка не би трябвало да допусне и човек с ниво В1. То предполага, че някъде грешчица може да се допусне, но такова чудо не е възможно.
В практиката си срещали ли сте документи написани с толкова грешки?
Не съм срещала подобен документ. Но в интерес на истината не съм виждала и документ от такава фирма, издаден на чужд език. Той би трябвало да е на български език. Пък после, човекът, ако иска, може да си го легализира. Нямам обяснение защо този документ изобщо е на испански.
След като „разлаяхте кучетата“, притеснявате ли се, че някой от властта може да се „заеме“ с вас?
О, да, очаквам НАП, ДАНС, КПКОНПИ и т. н. да ме потърсят. Но нямам какво да направя. Няма как да се защитя. Реагирах мигновено, когато видях сертификата. Какво да каже човек, когато види три реда текст с 13 грешки. Естествено беше да реагирам.
Интервю на Катя Илиева
Гл. ас. д-р Боряна Кючукова-Петринска
Академична длъжност:
Главен асистент, доктор по филология. Катедра по испанистика и португалистика на Софийския университет „Св. Климент Охридски“
Бакалавърски курсове:
Лексикология и фразеология на испанския език, Исторически морфосинтаксис на испанския език, Испански език – практически курс
Магистърски курсове:
Етнокултурни аспекти на фразеологията, Теория на семантичните полета
Изследователски интереси:
съвременно испанско езикознание (морфология), лексикология, фразеология, етнолингвистика