
Модернизираща редакция на „Под игото” предизвика вълна от възмущение. Идеята езикът на Вазов да бъде приближен до днешния ден срещна далеч повече противници, отколкото поддръжници.
„Романът е икона в българската литература и история. Както „Под игото”, така и цялото творчество на нашия патриарх представлява национално богатство. Светиня, която не бива да бъде променяна по един или друг начин. Тя трябва да се запази в автентичен вид, за да бъде достъпна до всички съвременни поколения. Конкретният случай не бива да се разглежда еднозначно, защото историята трябва да се помни, а не да се променя”, заяви пред Нова телевизия кметът на Сопот Деян Дойнов.
„Склонни сме да приемем вариант на „Под игото”, в който да има бележки под линия или в скоби. Важно е обаче те да бъдат коректно представени. Един „съвременен” прочит за нас е немислим”, смята Борислава Петрова, директор на къщата музей „Иван Вазов” в Сопот.