Това е моя първи език, майчиния ми език. Това са моите родители. Моите родители са глухи и това, че те са ме отгледали, е повече от достойно. Ако обичта има визия тя се показва в едно такова семейство. Новината, която много искам да преведа скоро е, че епидемията е отминала.
Това сподели в предаването „120 минути“ Силвия Маринова - жестов преводач, която често превежда извънредните брифинги по време на пандемията с коронавируса.
По думите й светът на глухите хова е визуален.
„От много години работя с глухите хора и знам какво означава за тях да нямаш достъп до информация. Те са физически здрави и могат да правят много неща, изключително талантлива са и се вглеждат в детайла. Хората, които разчитаме на всичките си сетива, пропускаме покрай ушите си много неща, докато те се впечатляват“, обясни Силвия Маринова. По думите й няма нещо, което не може да бъде преведено на езика на жестовете.
Глухите хора в България са около 130 000, посочи тя. Те са много стриктни и се придържат към мерките, въпреки че носенето на маски е проблем за тях, тъй като не могат да виждат движението на устните, когато другите хора им говорят, каза още преводачката.
Силвия Маринова е икономист по образование, но жестов преводач по професия. Тя е преминала през специален курс в Съюза на глухите в България, а после и през други обучения и практики.