Евродепутатът от Гърция Емануил Кефалогианис заяви, че няма нужда представителите на Северна Македония да слагат слушалки за превод, когато някой говори на български език. Изказването на Кефалогианис дойде по време на заседание на Европейския парламент, предаде репортер на БГНЕС.
„Виждам, че когато моите български колеги говорят, вие си слагате слушалките. Нека да направим експеримент. Говорете на вашия език, за нас, европейските депутати, за да видим дали българските ни колеги ще си сложат слушалките, за да чуят превода на това, което имате да кажете. Защото дори много официални представители на вашата страна и министри са приели, че вашият език е 90% сходен с българския“, каза Кефалогианис.
Той отново повдигна въпроса за използването на конституционното име на Република Северна Македония от управляващите в Скопие.
„Новото правителство, което възникна след неотдавнашните избори във вашата страна, продължава да използва термина „Македония“ и „македонски“, нарушавайки най-важното условие в Споразумението с Гърция“, добави гръцкият евродепутат.
След подписването на Преспанското споразумение (от правителствата на Зоран Заев и Алексис Ципрас) през 2018 г. тогавашната Република Македония промени конституционното си име на Република Северна Македония.