Президентът на Македония Георге Иванов изнесе днес лекция пред студенти и преподаватели в Московския държавен университет „Ломоносов“ и в нея оповести, че руснаците и древните македонци имали един и същи език.
Това той направи, след като беше удостоен с титлата "почетен професор" на университет „Ломоносов“. За лекцията съобщава македонският „Утрински весник“, който излиза със заглавието: "И РУСИТЕ ЗБОРУВАЛЕ КАКО ДРЕВНИТЕ МАКЕДОНЦИ."
Като оставим настрана термина "древни македонци" като повече от смехотворен, защото земите на настоящата Р Македония по онова време са се намирали в пределите на Българската държава, а братята Кирил и Методий създават старобългарската азбука въз основа на солунския български диалект, трябва да напомним, че русите по онова време все още не са разполагали със собствена писменост и култура. Тя ги "спохожда" значително по-късно - в резултат на І-то българско книжовно влияние. Всъщност българо-руските книжовни връзки водят началото си от Х век. Познати са - по определението на авторитетни руски и европейски учени - като първо и второ южнославянско влияние върху духовния живот на Русия.
Вижте какво пишат самите руски учени: "Както е известно - пише руският учен Алексей Соболевски (1856-1929), - руската литература води началото си от южнославянската литература (старобългарската) и нейните първи ръкописни паметници с малки изключения не са друго освен преписи от южнославянски паметници." Друг руски учен - Михаил Тихомиров (1893-1965), изтъква: "Руските ръкописи понякога са копия на разкошни български книги от времето на цар Симеон и цар Петър. Такъв е например известният Сборник на Светослав (1073), който представлява препис от оригинала, написан за цар Симеон".
Съвременният македонски език като официален език на Република Македония, казал Иванов, бил признат от почти всички страни. „България го третира като диалект на българския. Гърция пък твърди, че македонски език изобщо не съществува, макар че досега поне три пъти го имат официално признат“, ожалил се в Москва македонският държавник. Непредубената славистика в Русия също е наясно какво точно представлява т.нар. македонски книжовен език, но предпочита да мълчи по темата, за да не се напомня твърде често факта, че Кирил и Методий са създали старобългарския език, а след това той е станал книжовен език и на останалите славяни. Имперското самочуствие понякога пречи на научните аргументи, а принципът "Разделяй и владей" е бил прокарван последователно на Балканите в течение на векове. Там е разковничето и на миналите и настоящи проблеми със съседите, които негласно поощрявани в мегаломанията си, сътвориха "чутовни" научни, исторически и политически доктрини.
А акад. Дмитрий Лихачов (1906-1999), пак по същия повод, заключава:
"България през XV век като цяло е този огромен център, през който преминава византийското влияние в Сърбия и Русия, център, през който това влияние получава своята славянска окраска, укрепило се в многобройните преводи, в които е отразена писмената реформа на патриарх Евтимий".
Всичко това най-вероятно е убягнало от вниманието на македонския държавен глава, да не говорим за неговите съветници. Иванов говорил още за „Царството на славяните“ на Мавро Орбини, труд, публикуван през 1601 г. в Италия. В него е цитиран Еремия Русо, който според Орбини написал следното: „Русите, съответно московците, имали един и същи език с древните македонци“. Еремия съобщавал, че древните македонци говорели славянски език, а президентът Иванов посочил, че Орбини се позовавал на антични и средновековни автори, според които македонският език бил различен от гръцкия, пише още "Утрински весник".
След което Иванов заявил: "Ако постои едно место на земјата кое најјасно ја одразува длабоката духовна, културна и јазична поврзаност меѓу Македонија и Русија, потенцира Иванов, тоа е Охрид, балканскиот и словенскиот Ерусалим". (Или казано на книжовен български - Ако съществува място на земята, което най-ясно да отразява дълбоките духовна, културна и езикова взаимозависимост между Македония и Русия, това е Охрид, балканският и славянски Ерусалим) Тази метафора, впрочем, не принадлежи на президента Иванов. Един от авторите, които използват сравнението, е съвременият писател от Р Македония Младен Сърбиновски, който говори за връзката на Охрид с различни пластове от българската история и наистина го сравнява с Ерусалим. Припомняме обаче, че още от времето на учениците на светите братя Кирил и Методий Охрид е бил наричан от византийските хронисти третото европейско средище на културата, редом с Константинопол и Рим. Хронистите изрично отбелязват, че Охрид е в пределите на българската държава, а учениците, които св. Климен Охридски обучавал, се учели не на друг, а на старобългарски език.
Излишно е да се привеждат повече аргументи, защото фактите, а и учените говорят достатъчно красноречиво сами по себе си. Да хвърлим обаче още един поглед върху лекцията на македонския държавен глава:
Затова нищо чудно, че докато Европа поставя на съседите условия за диалог и цивилизованост, Русия ги обкичва с отличия...